- 第1節(jié) 第一章
-
我這篇小說以杜恩的牛市收市后那天為開端時間。牛市生意興隆,好些買主是從英格蘭北部和中部幾郡來的;英格蘭人大把大把掏出了錢,真叫蘇格蘭高地鄉(xiāng)下人心花怒放。大群大群牛好些要趕往英格蘭,守護(hù)牛群的有些是牛的屬主,有些是幫工,被屬主雇來干這千辛萬苦,還要擔(dān)責(zé)任的活。把牛從集市買來,得長途跋涉數(shù)百里,才能或賣給人放養(yǎng),或賣給人圈養(yǎng),等喂肥了送屠宰場。
高地人干趕牛的苦差特別內(nèi)行,似乎他們生來就適于干這一行,就像他們生來善戰(zhàn)。這些人韌性好,吃得苦,又敏捷,趕牛正好要動得勤,投合他們的種種習(xí)性。他們得熟悉牛路,而牛路無一不在最偏僻荒涼的地方。寬敞的大道能避開的盡量避開,大路牛走起來太費(fèi)腳力,又設(shè)有關(guān)卡,趕牛的人見著關(guān)卡會沒好氣。如果沿著他們那條天高地闊的路線走,盡揀那些沒有路的荒野穿,無論走在草多或草少的地段,趕牛人都自由自在,不用交稅,而且只要有心眼,途中也許還能撈到一頓吃的。夜晚通常是牛怎樣睡趕牛人就怎樣睡,不管天公作美不作美。這些漢子耐苦耐勞,很多人從洛奇伯趕牛趕到林肯郡,從沒進(jìn)誰家的門歇過腳。他們的報(bào)酬豐厚。出大價(jià)錢雇他們從根本上說花得來,因?yàn)榕D芊癜踩粺o恙到達(dá)銷售地,能否給養(yǎng)牛人帶來贏利,全仰仗他們的精細(xì)、機(jī)警、誠實(shí)。但是,由于食宿由他們自理,這些人特別省吃儉用。在我們所講的這一天,一位高地趕牛人正打點(diǎn)好準(zhǔn)備踏上漫長辛苦的征途,裝備是幾把燕麥片,兩三個洋蔥,還有一羊角酒。燕麥片與洋蔥吃了到時候自有得來,酒每天早晚準(zhǔn)會喝,不過喝得少。武器只有一件,就是他的一把匕首,已經(jīng)用舊了,藏在胳肢窩下,也就是放在貼近披肩褶處。此外還有根短棍,不過是用來管住牛不讓它亂跑的。高地人覺得就數(shù)去趕牛最開心。塞爾特人生性好奇,愛動,一路上的種種經(jīng)歷正好滿足其天性。不會經(jīng)過相同的地方,不會見到相同的景物,干這一行總免不了小小的險(xiǎn)遇,接觸到形形色色的種田人、養(yǎng)牛人、買賣人,偶爾還逢上喜慶,盡管這些人不破鈔,卻不會因此遭嫌棄。此外他們覺得自己技高一籌。別看高地人只是上帝的一只小羔羊,但在看牲口的人中卻不愧為豪杰。由于與生俱來的習(xí)性關(guān)系,他們瞧不起羊倌,嫌羊倌的營生太不夠味,覺得只有威風(fēng)凜凜趕著家鄉(xiāng)產(chǎn)的牛,充當(dāng)牛衛(wèi)士,才最有用武之地。
那天上午有些人要離開杜恩,出行的目的我們已經(jīng)交代。他們個個歪戴著帽,長統(tǒng)毛襪齊膝高,系著襪帶。在這幫人中,帽子歪得最神氣,兩條腿最有潛力的是羅賓·奧伊格·麥科比奇,昵稱羅賓·奧伊格,也就是小羅賓!皧W伊格”意為“小”。他的個子正如其名,長得小,四肢也不粗壯。盡管如此,他卻像山中野鹿,靈活機(jī)警。他腳步輕快,跑起長路來,叫許多身強(qiáng)體壯的漢子見了眼紅?此路鯓哟,帽子怎樣戴,你一定知道,他內(nèi)心滿有把握,像他這樣帥的高地小伙子,到了低地姑娘堆里,不會不令她們多瞧幾眼。他的面頰泛紅,嘴唇泛紅,牙齒雪白,整個臉不是讓風(fēng)吹日曬弄得粗糙不堪,反倒給人健康、結(jié)實(shí)的印象。小羅賓從不開懷大笑,甚至微笑都不多見。其實(shí),他那地方的人都是這個樣。然而,他帽子下那雙眼常會一亮,這就是高興的表現(xiàn),而人們笑起來也無非是因?yàn)楦吲d。
小羅賓在小鎮(zhèn)上和附近的朋友多,男性女性都有,所以他的出行被人當(dāng)作了一回事。他辦事頂呱呱,攬到手的活計(jì)可觀。高地最富有的農(nóng)家如果有什么最可信賴的趕牛人,那就要數(shù)他。本來,活計(jì)他可以來多少攬多少,只要他愿意轉(zhuǎn)手包給別人。然而-除了請他親姐姐的兩個兒子,羅賓想都沒有想過要別人幫忙。也許他內(nèi)心覺得,他的信譽(yù)好在很大程度上是由于每次他都親自出馬,交給他的事全自己辦。這一來,在干他這一行的人中,他拿到的酬金一直最高,心里巴望跑幾趟英格蘭后,獨(dú)支起自己的門戶,氣派無愧于先輩人。小羅賓的父親拉克倫·麥科比奇是我的朋友的兒子,本來姓麥格雷戈,后來的姓是好漢羅布·羅伊改的,因?yàn)榱_賓的祖父與那位英雄有八拜之交。有人甚至說,小羅賓的名“羅賓”也來歷不淺,是一位與羅賓漢同樣出名的好漢所賜,羅賓漢曾稱雄于舍伍德,那位好漢曾聲震羅蒙湖。詹姆斯·博斯韋爾說得好:“有這樣的先輩,誰不覺得榮耀!”小羅賓自然也引以為榮,但他常去英格蘭和低地,老成練達(dá),知道盡管在他住的一塊小小天地里,談起來別人敬你三分,到了別的地方,說出口會引起反感,讓人笑話。所以,他把先輩人的光榮歷史深藏不露,從來不在陌生人前夸耀,就像守財(cái)奴牢牢守住自己的金銀財(cái)寶。
小羅賓聽到的恭賀話、祝福話有許許多多。行家們夸他趕的牛群好,特別是羅賓自己的那些頭,更好而又好。有贈鼻煙相送的,也有把酒相送的。“一路平安”,“快到快回”,“多多發(fā)財(cái)”的喊聲此起彼伏。
大姑娘送行文靜得多,然而據(jù)說,不止一個姑娘想把胸針?biāo)徒o小羅賓,只要小羅賓上路時眼睛最后看著的那個人準(zhǔn)定會是她。
小羅賓吆喝兩聲,趕攏幾頭走離了群的牛,正要啟程,卻聽到身后有人喊道:“你等等,羅賓。看誰來啦?珍妮特,住在托馬豪里奇的那老太婆,你的姑媽!
“這老妖婆,遭瘟的!有她來了牛得倒邪霉!睆乃固亓挚たㄋ箒淼囊粋莊稼漢說。
“牛倒不了邪霉,”另一個莊稼漢說,“你當(dāng)小羅賓是什么蠢貨,會不在尾巴上打結(jié)讓牛遭殃么?牛尾打了結(jié),管你什么邪氣妖法都近不了身。”
說到此處得向讀者交待一句,高地的牛最怕邪氣妖法,為了驅(qū)邪避妖,精明能干的人把牛尾巴尖上的毛打了結(jié),結(jié)的打法有特別的講究。
可是那莊稼漢懷疑不吉利的老太婆似乎心不在牛而在趕牛人。羅賓卻不領(lǐng)情,看到老太婆來就心煩。
“姑媽,這么一大早你丟下家里的活不做,是讓什么風(fēng)刮到這兒來啦?昨天晚上我向你告了別,你也祝福了我一路平安,才昨天夜里呢!彼f。
“我的小心肝寶貝,你一走,我這老婆子就什么也干不了啦,呆呆盼著你回來。飯吃了能飽肚,可我吃不下。烤烤火身子暖,我也不愿烤。連老天爺?shù)奶柖紱]心曬,就怕我親爹爹的親孫子遭什么閃失。來,來,來,讓我在你前后左右走上幾圈,到了外鄉(xiāng)就能消災(zāi)解難,平平安安回家來!崩咸耪f。
小羅賓站住了,哭也不是,笑也不是,看著四周的人直嘆氣,只好滿足老太婆的心意,讓她三分。看羅賓站住了,老太婆在他前后左右兜著圈走,步子搖搖晃晃。有人認(rèn)為這一套系督伊德教所傳,其做法我們都知道,這種作法的人在你前后左右走三圈,但一定要背朝日頭起步。然而,老太婆走著走著突然站住,叫起來:“咳喲喲,你手上有血!”聽聲音,她是又驚又怕。
“快別叫喚,姑媽!”小羅賓說,“你算出這種命會給自己惹上禍,好些天里脫不了身。”
老太婆的臉變了色,沒理會羅賓,又嚷著:“你手上有血,是英國人的血,蓋爾人的血比這血濃,顏色深。我來看看——我來——”
小羅賓如果不使出把力氣阻攔,是擋不住她的,更何況老太婆的動作來得麻利,還沒等羅賓出手,早把腰間藏在披肩折下的匕首抽出來舉著,嚷道:“血!血!又是撒克遜人的血。羅賓·奧伊格·麥科比奇,你別揀在這種日子去英格蘭!比欢,那把匕首其實(shí)明晃晃,在太陽下光閃閃。
“你快別說啦!”小羅賓答道,“不去更不行。不去跟逃命沒兩樣。得啦,姑媽,把匕首給我?搭伾l都分不出白牛的血,黑牛的血,你怎么分得出撒克遜人的血,蓋爾人的血?姑媽,哪個人的血都是亞當(dāng)?shù)摹D惆训督o我,我要上路了。本來到布里格我現(xiàn)在都走了一半路。你把匕首給我,讓我走。”
“把這東西給你可不行!”老太婆說,“要是你不答應(yīng)不帶上這把倒霉的刀,我就要死死拽住你!
他前后左右的女人也來幫腔,勸他說,他姑媽的話沒幾句不靈驗(yàn)。小羅賓見站在旁邊一直看著這幕情景的低地莊稼人越看越不高興,心一橫,收了場。
他把匕首鞘交給一個叫休·莫里森的人,說:“好,就這樣辦吧:這種東西你們低地人一點(diǎn)也不希罕。匕首你就替我?guī)е。我不是送給你,匕首是我爹的。你們的牛跟在我們后邊,匕首放在你身上,不放在我身上,反正也一樣。——姑媽,你看行不行?”老太婆說道:“只要低地人愿管你的閑事,那就讓他拿著,反正不能放在你手上!
西部來的壯實(shí)漢子大笑起來,說:“老人家,我叫休·莫里森,住在格萊納。我們莫里森家世世代代是好漢,哪輩子都沒使過短家伙跟人斗。沒有人用得著。老一輩使的是大刀,現(xiàn)在我用這個小棍棒!闭f著他亮出根少見的粗短棍,“要說往木板上插匕首,那是高地人的事,我可不愿干。你們高地人別擔(dān)心,更別說你羅賓?茨阕尷咸诺墓碓拠樒屏四,匕首我就替你拿著,什么時候想到要回去,什么時候我給你!
休·莫里森的話說得羅賓心里很不高興,但是他趕牛來來往往見識多,改了高地人氣躁的本性,能忍耐。世代都是好漢的莫里森家的這位子孫盡管給人幫忙時出言不遜,他沒有計(jì)較,就依了他。
“這家伙今天準(zhǔn)是腦子中了邪,簡直不成人樣,要不然,說不出這么些混帳話來。畜生一樣的家伙你就別想他說人話。不過我爹傳給我的刀讓他這種人拿去吃飯時切牛腸馬肚,真是對不起我爹!
羅賓說完(是用蓋爾話說的),趕著牛群往前走,邊走邊向送行的人揮手。他得加快腳步,因?yàn)榧敝s到福爾柯克。那兒有位同行的好友在等著,羅賓約了他一路作伴。
他選擇的這位朋友是英格蘭人,也年輕,名叫哈里·韋克菲爾德,在北方的個個牛市無人不曉。他另有套本領(lǐng),與我們已談到的高地趕牛人一樣,名聲不小,很讓人看得起。身高近6英尺,體格健壯,足可以在拳擊場的回合中拚搏,進(jìn)了摔跤場也是一名強(qiáng)手。雖然在行家中難免遇上勁敵,但他這個村夫、鄉(xiāng)巴佬、不常參賽的人卻能使任何業(yè)余拳手都吃夠苦頭。他在頓卡斯特賽馬場屢成贏家,下注往往得手。約克郡斗雞,養(yǎng)雞的人都屬名流,而他只要沒有正事在忙,每次必定到場。話說回來,盡管哈里·韋克菲爾德是個好尋快活,常去玩樂場所的人,做起正經(jīng)事來,可以與盡心盡力的羅賓·奧伊格·麥科比奇相媲美。他閑時的確悠閑,但干活的時候卻一心一意,從不懶散。古英格蘭靠著農(nóng)家百姓的四尺長竿,歷經(jīng)數(shù)百戰(zhàn),每克外敵;到了我們這個時代,又靠了他們的鋒利軍刀,以最低廉的代價(jià)穩(wěn)操勝券?赐獗,論性格,韋克菲爾德都是典型的農(nóng)家百姓。他幾乎時時能享快樂。他身強(qiáng)體壯,事事運(yùn)道好,對周圍的一切自然會感到稱心。偶爾遇上為難事,像他這樣精力旺盛的人,往往不是煩惱,反而樂在其中。這位趕牛的英格蘭年輕人血?dú)庹蟹N種長處,但這不等于沒有缺陷。他有股火氣,有時候幾乎發(fā)生口角,甚至除了口角還要拳腳相加,因?yàn)樗l(fā)現(xiàn)在拳擊場中,與他比試的人沒有幾個能夠招架得住。
哈里·韋克菲爾德與小羅賓怎樣成為心腹之交難以說清,但可以肯定,兩人關(guān)系親密,盡管他們只要一不談到牛,就沒有了投機(jī)的話題,也找不到共同的愛好。實(shí)際上,小羅賓的英語講得并不好,只會念他那本牛經(jīng),而哈里·韋克菲爾德的話是一口約克郡腔,蓋爾話他一個字也說不來。蓋爾話中“小!苯凶鱈ibu,有次過明丘的一片荒地時,羅賓想教朋友咬準(zhǔn)這個字,結(jié)果教了一個上午還是白費(fèi)力氣。這兩人一個費(fèi)盡九牛二虎之力對付一個單音節(jié)詞,想咬準(zhǔn)卻咬不準(zhǔn),另一個每聽到一聲怪腔調(diào)都要開懷大笑,對這事從特勒奎厄到默德凱林的所有山巒都可以作證。然而,山巒可以作證的還是好事居多。韋克菲爾德會唱許多小曲,哪個姑娘聽了都叫好。小羅賓吹風(fēng)笛的本領(lǐng)得天獨(dú)厚,長長的風(fēng)笛曲無論怎樣變化多端都不在話下。韋克菲爾德這南方人愛聽北方曲,小羅賓知道的北方曲多,有輕快的,也有凄涼的,他的朋友也學(xué)會了用低音笛吹。羅賓難以理解朋友講的賽馬、斗雞、獵狐等事,他的朋友也不欣賞他講的宗族爭斗、高地的鬼怪,以及神話,盡管如此,他們相處在一起都覺得快樂,所以,三年來,只要趕牛走的方向相同,他倆總是結(jié)伴同行。其實(shí),他們結(jié)伴同行可以兩利。英格蘭人過西部高地,上哪兒能找到羅賓·奧伊格·麥科比奇這樣的向?qū)?等到過了邊界,也就是進(jìn)了哈里所說的“他的地盤”,他又時時可助他的高地朋友一臂之力。他不僅神通廣大,而且錢囊充實(shí)。他慷慨大方,幫助起朋友來多次顯出農(nóng)家百姓的本色。
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-