那漢子道:“這書比那《太上感應(yīng)篇》《文昌陰騭文》《觀音菩薩救苦經(jīng)》,還好得多呢!”說著,遞書過來。死里逃生接過來看時(shí),只見書面上粘著一個(gè)窄窄的簽條兒,上面寫著“二十年目睹之怪現(xiàn)狀”。翻開第一頁看時(shí),卻是一個(gè)手抄的本子,篇首署著“九死一生筆記”六個(gè)字。不覺心中動(dòng)了一動(dòng),想道:“我的別號(hào),已是過于奇怪,不過有所感觸,借此自表;不料還有人用這個(gè)名字,我與他可謂不謀而合了。”想罷,看了幾條,又胡亂翻過兩頁,不覺心中有所感動(dòng),顏色變了一變。那漢子看見,便拱手道:“先生看了必有所領(lǐng)會(huì),一定是個(gè)知音。這本書是我一個(gè)知己朋友做的。他如今有事到別處去了,臨行時(shí)親手將這本書托我,叫我代覓一個(gè)知音的人,付托與他,請(qǐng)他傳揚(yáng)出去。我看先生看了兩頁,臉上便現(xiàn)了感動(dòng)的顏色,一定是我這敝友的知音。我就把這本書奉送,請(qǐng)先生設(shè)法代他傳揚(yáng)出去,比著世上那印送善書的功德還大呢!”說罷,深深一揖,揚(yáng)長而去。一時(shí)圍看的人,都一哄而散了。
死里逃生深為詫異,惘惘的袖了這本冊(cè)子,回到家中,打開了從頭至尾細(xì)細(xì)看去。只見里面所敘的事,千奇百怪,看得又驚又怕?吹盟砩侠湟魂,熱一陣。冷時(shí)便渾身發(fā)抖,熱時(shí)便汗流浹背;不住的面紅耳赤,意往神馳,身上不知怎樣才好。掩了冊(cè)子,慢慢的想其中滋味。從前我只道上海的地方不好,據(jù)此看來,竟是天地雖寬,幾無容足之地了。但不知道九死一生是何等樣人,可惜未曾向那漢子問個(gè)明白;否則也好去結(jié)識(shí)結(jié)識(shí)他,同他做個(gè)朋友,朝夕談?wù),還不知要長多少見識(shí)呢。
思前想后,不覺又感觸起來,不知此茫茫大地,何處方可容身,一陣的心如死灰,便生了個(gè)謝絕人世的念頭。只是這本冊(cè)子,受了那漢子之托,要代他傳播,當(dāng)要想個(gè)法子,不負(fù)所托才好?v使我自己辦不到,也要轉(zhuǎn)托別人,方是個(gè)道理。眼見得上海所交的一班朋友,是沒有可靠的了;自家要代他付印,卻又無力。想來想去,忽然想著橫濱《新小說》,銷流極廣,何不將這冊(cè)子寄到新小說社,請(qǐng)他另辟一門,附刊上去,豈不是代他傳播了么?想定了主意,就將這冊(cè)子的記載,改做了小說體裁,剖作若干回,加了些評(píng)語,寫一封信,另外將冊(cè)子封好,寫著“寄日本橫濱市山下町百六十番新小說社”。走到虹口蓬路日本郵便局,買了郵稅票粘上,交代明白,翻身就走。一直走到深山窮谷之中,絕無人煙之地,與木石居,與鹿豕游去了。