- 第3節(jié) 漢英字詞中記錄的搶婚制
-
在漢字里面,除了“妻”字,“奴”、“追”兩個(gè)字也生動(dòng)地記錄了古代中國(guó)社會(huì)搶親的歷史�!芭弊謴呐畯挠�,又就是“右手”,所以其字義表示用手抓住了一個(gè)女人,在古代戰(zhàn)爭(zhēng)中抓來(lái)的人當(dāng)然不僅僅是女人,所以,這個(gè)字在古文字形體中,也有不從“女”而從“人”的。這些被抓的人,大多被作為奴隸使用,所以,其實(shí)這個(gè)字的本義就是“奴隸”的意思。但當(dāng)這個(gè)字特指抓取女人的時(shí)候,其實(shí),它也有著強(qiáng)搶女子以行婚配的意義。我們都知道,在中國(guó)古代社會(huì),奴隸是沒(méi)有人身自由的,一些身為奴隸的女子(奴婢),往往也是奴隸主的性工具,“奴”的這個(gè)特點(diǎn),在后世(宋代)的語(yǔ)言中發(fā)展成了女子對(duì)男性的自稱詞“奴”、“奴家”;同樣道理,“追”字也是一個(gè)會(huì)意字。據(jù)楊樹達(dá)先生對(duì)“追”、“逐”二字的考證,“追必用于人,逐必用于獸”①;何金松先生進(jìn)一步考證認(rèn)為,甲骨文的“追”字就是搶婚時(shí)男子追趕女子的反映。
英文中的“bride”一詞,據(jù)有關(guān)學(xué)者②考證,其來(lái)源可能與蒙古語(yǔ)bariuabuqsanerllebiilee 有關(guān),這個(gè)詞的意思其實(shí)就是“抱來(lái)的婦人”,即barir-abuqsanq.rlle 或barinabuqsan,這個(gè)蒙古語(yǔ)后來(lái)固化為beri;而beri 其實(shí)與barin“拿、取、抓”是同源的。綜上所述,我們可以大致歸納出從barin 到bride 的衍生途徑,即:barin → bari → baride → bride。

- 最新書評(píng) 查看所有書評(píng)
-
- 發(fā)表書評(píng) 查看所有書評(píng)
-