- 第4節(jié) 第四章
-
六
據(jù)說宋靄齡的去世,使尚存的宋氏家族成員悲痛不已,這個在父親宋耀如辭世后獨(dú)力支撐大廈的鐵女人的離開,預(yù)示著曾經(jīng)顯赫一時的宋氏家族從此再也不能登上榮耀的巔峰。宋家第三代沒有了核心和靈魂,沒有了進(jìn)入社會上層并呼風(fēng)喚雨的機(jī)緣。
但 這個家族足以自豪。他們的家教家風(fēng)今天仍值得犬儒時代的中國人重視,只要有夢,人的生命能量可以無限大,就可以從底層進(jìn)入一個社會卓越偉大的行列。他們對 中西文化的匯通也是今天心靈封閉的中國人所應(yīng)該學(xué)習(xí)的,用社會學(xué)家費(fèi)孝通的話,他們是“各美其美,美人之美,美美與共,世界大同”的實(shí)踐者。
這個家族的成員不是弱者。宋美齡有一篇優(yōu)美的英文“行為決定命運(yùn)”可以說明這個家庭的家風(fēng)是如何陽光。英文原文是:
If the past has taught us anything, it is that every cause brings effect-every action has a consequence. This thought, in my opinion, is the moral foundation of the universe; it applies equally in this world and the next.
We Chinese have a saying:“if a man plants melons, he will reap melons; if he sows beans, he will reap beans.”And this is true of every man’s life: good begets good, and evil leads to evil.
True enough, the sun shines on the saint and sinner alike, and too often it seems that the wicked wax and prosper. But we can say with certitude that, with the individual as with the nation, the flourishing of the wicked is an illusion, for, unceasingly, life keeps books of us all.
In the end, we are all the sum total of out action. Character cannot be counterfeited, nor can it be put on and cast off as if it were a garment to meet the whim of the moment. Like the markings on wood which are ingrained in the very heart of the tree, character requires time and nurture for growth and development.
Thus also, day by day, we write out own destiny, for inexorably we become what we do. This, I believe, is the supreme logic and the law of life.
中文翻譯也很優(yōu)秀:
如果過去的日子曾經(jīng)教過我們一些什么的話,那便是有因必有果——每一個行為都有一種結(jié)果。依我之見,這種觀念是宇宙的道德基礎(chǔ);它也同樣適用于今生和來世。
我們中國人有句諺語說:“種瓜得瓜,種豆得豆。”這也適用于每個人的生活:善有善報,惡有惡報。
的確,圣人與罪人皆會受到陽光的披澤,而且常常似乎是惡者大行其道。但是我們可以確信地說,不管是對個人或是對國家而言,惡人猖獗只是一種幻象,因為生命無時無刻不將我們的所作所為一筆一筆記錄下來。
最終,我們就是我們行為的總和。品德是無法偽造的,也無法像衣服一樣隨興地穿上或脫下來丟在一旁。就像木頭紋路源自樹木的中心,品德的成長與發(fā)育也需要時間和滋養(yǎng)。
也因此,我們?nèi)諒?fù)一日地寫下自身的命運(yùn),因為我們的所為毫不留情地決定我們的命運(yùn)。我相信這就是人生的最高邏輯和法則。
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-